You approached me at Jarry Metro or Cremazie and asked me how old I was. When you told me you were 19, I said I was going to be 18 soon. You mentioned you were Mexican and thought I was Latina, but I clarified that I wasn't. I mentioned that I was talking to someone but not in a relationship. I didn't get your number when you asked for it, but I regretted it as soon as you left. I'm trying to find you now because we didn't exchange names. You asked if I spoke French, and I said a little. You had brown hair and earlier, I saw you with a friend. I believe we waved at each other and you got off at Bonaventure.
To describe myself, I have curly brown hair and tanned skin. You thought I looked Latina, and I'm about 5'5
Vous m'avez approché au métro Jarry ou Crémazie et vous m'avez demandé quel âge j'avais. Quand tu m'as dit que tu avais 19 ans, j'ai dit que j'allais bientôt avoir 18 ans. Vous avez mentionné que vous étiez mexicain et que vous pensiez que j'étais Latina, mais j'ai précisé que je ne l'étais pas. J'ai mentionné que je parlais à quelqu'un mais pas dans une relation. Je n'ai pas eu votre numéro lorsque vous l'avez demandé, mais je l'ai regretté dès votre départ. J'essaie de te trouver maintenant parce que nous n'avons pas échangé de noms. Vous m'avez demandé si je parlais français, et j'ai répondu un peu. Tu avais les cheveux bruns et plus tôt, je t'ai vu avec un ami. Je crois que nous nous sommes salués et que vous êtes descendu à Bonaventure.
Pour me décrire, j'ai les cheveux bruns bouclés et la peau bronzée. Tu pensais que j'avais l'air d'une Latina, et je mesure environ 5'5